.

Remedywala

Categories
Archives

Hanuman Anjaneya Dandakam – शक्ति, भक्ति और पराक्रम का महाग्रंथ

श्री अञ्जनेय दण्डकम् हनुमान जी की अपार शक्ति, अतुल साहस और भक्तिभाव का अद्भुत काव्य रूप है। यह दण्डकम् केवल एक स्तोत्र नहीं, बल्कि एक दिव्य यात्रा है—जिसमें भगवान हनुमान के जन्म से लेकर उनके पूरे पराक्रम, रामकार्य में उनके योगदान, लंका दहन, संजीवनी प्राप्ति और राम राज्याभिषेक तक सभी दिव्य घटनाओं का विस्तृत और भावपूर्ण वर्णन मिलता है।

इस दण्डकम् का पाठ मन, शरीर और जीवन में अद्भुत शक्ति, साहस, मानसिक स्थिरता, निडरता और आध्यात्मिक प्रकाश प्रदान करता है।
भक्तों का विश्वास है कि अञ्जनेय दण्डकम् का नियमित जप संकटों को दूर करता है, नकारात्मक शक्तियों का नाश करता है और जीवन में शुभता एवं समृद्धि का प्रवेश कराता है।

हनुमान जी का यह स्तवन उनके वायुपुत्र, रुद्रावतार और रामदूत स्वरूप को उजागर करता है—जहाँ वे न केवल रक्षक हैं, बल्कि भक्ति और आत्मविश्वास का अनंत स्रोत हैं।

|| हनुमान अंजनय दण्डकम ||

श्री आञ्जनेयं प्रसन्नाञ्जनेयं
प्रभादिव्यकायं प्रतिष्ठि प्रदायम्।
भजे वायुपुत्रं भजे वालगात्रं
भजे हम् पवित्रं भजे सूर्य-मित्रं
भजे रुद्ररूपं भजे ब्रह्मतेजम्॥

बटञ्चुन प्रभातम्बु सायंत्रमुं
नी नामसङ्कीर्तनं जेसी
नी रूप वर्णिंचि नी मीदा ने दण्डकं बोक्कटिं जेय नोहिंचि
नी मूर्तिगाविंचि नी सुन्दरं बेञ्चि
नी दासदासुण्डनै रामभक्तुण्डनै निन्नु नेगोल्चेदन्॥

(नी) नन् कटाक्षम्बुनन् जूचि ते
वेडुकल् चेसिते, ना Moralिंचिते, नन्नु रक्षिंचिते
अञ्जना–देवि–गर्भान्वया देव
निन्नेंच नेनॆन्तवाडन्?
दयाशालिवै जूचियुन् दातवै ब्रोचियुन्
दग्गरन् निल्चियुन् दोल्लि सुग्रीवुकुन्-मन्त्रिवै
स्वामि कार्यार्थमै एगि॥

श्रीराम–सौमित्रुलन् जूचि
वारिन् विचारिंचि सर्वेशु भूजिंचि
यभ्भानुजुं बण्टु गाविंचि
यव्वालिनिन् जंपिंचि
काकुत्स्थ-तिलकुं कृपादृष्टि–दयादृष्टि वीक्षिंचि
किष्किन्धं केतेञ्चि श्रीराम–कार्यार्थमै
लंका केतेञ्चियुन्
लंकिनिन् जंपियुन् लंकनुं गाल्चियुन्॥

यभ्भूमिजं जूचि आनन्द-मुप्पोङ्गि
आयुङ्गरं बिच्चि यारत्नमुं दॆच्चि
श्रीरामु नकुन्निच्चि सन्तोषमुं जेसी।
सुग्रीवुनिन्–अङ्गदुन्–जाम्बवन्तु
वीराधुलन् गुडि
या सेतुवुन् दाटि वानरुल्–मूकलाई पॆन्मूकलाई
दैत्युलन् दृञ्चगा
रावणुंडन्त कालाग्नि–रुद्रुंडुगा कोरि वच्चि॥

ब्रह्माण्डमैनट्टी या शक्तिनिन् वैचि
यालक्षणुं मूर्छन–ओंदिंपग
नप्पुडॆ पोयि नॆवु संजीविनिन् दॆच्चि
सौमित्रिकिन्निच्चि प्राणम्बु रक्षिंपग॥

कुम्भकर्णादुलन् वीरुलन् बोरा
श्रीराम–बाणाग्नि वारन्दरिन्
रावणुं जंपग॥

नन्त लोकम्बु लानन्दमै युण्ड
नव्वॆलनुं विभीषणुन् वेडुकन् दोडकन् वच्चि
पट्टाभिषेकम्बु चॆयिंचि
सीतामहादेविनिन् दॆच्चि
श्रीरामुकुन्निच्चि श्रीरामुतो चॆर्चि॥

यन्तन्न अयोध्यापुरिन् जॊच्चि
पट्टाभिषेकम्बु संम्भ्रममै युन्न
नी कन्न नाके व्वेरुन् गुर्मि लॆरन्चु मन्यिंचनन्॥

श्रीरामभक्ति प्रशस्तम्बुगा
निन्नु सेविंचि नी नामसङ्कीर्तनलु चॆसिति॥
पापमुल् ल्बायुने भयमुलुन् दीरुने
भाग्यमुल् गल्गुने सकल साम्राज्यमुल् गल्गु
संपत्तुलुन् कल्पुनो॥

वानराकार यो भक्त–मन्दार यो
पुण्य–सञ्चार यो धीरो यो वीरः
नीवे समस्तंबु नीवे महाफलम्बुग वेलसि॥

या तारक–ब्रह्म–मन्त्रम्बु पठियिंचुचुन्
सन्धानमुं चॆयुचु स्थितम्मुगन्
वज्रदेहम्बुलुं दाल्चि
श्रीराम–श्रीरामयं चॆयुचुन् मनःपूतमुन॥

एप्पुडुन् तप्पकन् तलतुनं
जिह्वयन् दुंडि॥

नी दीर्घदेहम्मु त्रैलोक्यसञ्चारिवै
रामनामाङ्कित ध्यानिवै
ब्रह्मवै ब्रह्मतेजम्बुनन्
रुद्र निज्ज्वाल–कल्लोल हावीर हनुमन्त॥

ओङ्कार–शब्दम्बुलुन्
क्रूरकर्म–ग्रह–भूत–प्रेतम्बुलुन्
बॆन् पिशाचम्बुलुन् शाकिनी–डाकिनी–मोहिनी तादुलुन्
गालिदय्यम्बुलुन्
नीदु वालम्बुनन्युट्टि नेलम्बडं गोट्टि
नी मुष्टि–घातम्बुलुन्
बाहुदण्डम्बुलुन्
रोमखण्डम्बुलुन् द्रुंचि
कालाग्नि–रुद्रुण्डवै
नीवु ब्रह्म–प्रभाभासितम्बैन
नी दिव्यतेजम्बुनन् जूचि
रारोरि रारा॥

नामुद्दु नरसिंह यंचुनुन्
दयादृष्टि वीक्षिंचि
नन्नॆलु नास्वामियो आञ्जनेया
नमस्ते सदा ब्रह्मचारी
नमस्ते व्रतपूर्णहारी
नमस्ते नमो वायुपुत्रा
नमस्ते नमो नमः॥**

 || Hanuman Anjaneya Dandakam ||

Śrī Āñjaneyam prasannāñjaneyam
Prabhādivya-kāyaṁ prakīrti pradāyaṁ
Bhaje vāyuputraṁ bhaje vālagātraṁ
Bhaje haṁ pavitraṁ bhaje sūrya-mitraṁ
Bhaje rudra-rūpaṁ bhaje brahma-tejaṁ.

Baṭañcun prabhātambu sāyantramun
Nī nāma-saṅkīrtanaṁ jēsi
Nī rūpa varṇinci nī mīdā nē daṇḍakaṁ bokkaṭin jēya nōhinci
Nī mūrtigāvinci nī sundaraṁ benchi
Nī dāsa-dāsuṇḍanai Rāma-bhaktunḍanai ninnu negolcedan.

(Nī) nan kaṭākṣambunan jūcite
Veḍukal cēsitē, nā moralincitē, nannu rakṣin̄citē
Añjanā-devī garbhānwayā deva
Ninneñca nēn entavāḍan?
Dayāśālīvai jūciyun dātavai brōciyun
Daggaran nilciyun dolli Sugrīvukun-mantrivai
Svāmi kāryārthamāi ēgi.

Śrīrāma–Saumitrulan jūci
Vārin vicārin̄ci sarveśu būjin̄ci
Yabbhānujun baṇṭugāvinci
Yavvālinin jampinci
Kākutstha-tilakunun kṛpā-dṛṣṭi–dayā-dṛṣṭi vīkṣin̄ci
Kiṣkindha-kētēnci Śrīrāma kāryārthamāi
Laṅkā-kētēnciyun
Laṅkiṇin jampiyun Laṅkanun gālciyun.

Yabhbhūmijaṁ jūci ānanda-muppoṅgi
Āyuṅgarambicci yāratnamun decchi
Śrīrāmuna kunnicci santoṣamun jēsi.
Sugrīvunin–Aṅgadhun–Jāmbavanthu
Vīrādhulan gūḍi
Yā setuvun dāṭi vānarul mūkalai penmūkalai
Daityulan drunca-ga
Rāvaṇuṇḍanta kālāgni–rudruṇḍugā kōri vacci
Brahmāṇḍamainaṭṭiyā śaktinin vaici
Yālakṣaṇun mūrchana-ndimpaga.

Nappude poyi nīvu saṁjīvinin decchi
Saumitrikinnicci prāṇambu rakṣimpaga.
Kumbhakarṇādulaṁ vīrulaṁ bōra
Śrīrāma bāṇāgni vārandarin
Rāvaṇun jampaga.
Nanta lōkambu lānandamai yuṇḍa
Navvēlaṇu Vibhīṣaṇun veḍukan dodukan vacci
Paṭṭābhiṣēkambu cēyin̄ci
Sītā-mahādevinin decchi
Śrīrāmukunnicci Śrīrāmu tō cērci.

Yan-tann Ayodhyāpurin jocc i
Paṭṭābhiṣēka saṁrambamai yunna
Nī kanna nāke vvarun gūrmi lēran̄cu mannin̄cinan.
Śrīrāma-bhakti praśastambugā
Ninnu sēvin̄ci nī nāma-saṅkīrtanalu cēsiti.
Pāpamull bāyunē bhayamulun dīrunē
Bhāgyamul galgunē sakala-sāmrājyamull galgu
Sampattulun kalgunō.

Vānarākāra yō bhakta mandāra yō
Puṇya sañcāra yō dhīra yō vīra
Nīvē samastambu nīvē mahat-phalambugā velasi.
Yā tāraka-brahma-mantrambhu paṭhiyincucun
Sandhānamun cēyucu sthirammugan
Vajra-dehambulun dālci
Śrīrāma–Śrīrāmayaṁcunun manaḥpūtamaina
Eppudun tappakan
Talatunā jihvayandundi.

Nī dīrgha-deham mu trailokya-saṁcārivai
Rāmanāma-ankita-dhyānivai brahmavai
Brahma-tejambunan raudra-nī jvāla
Kallōla hā-vīra Hanumanta
Oṅkāra-śabdambulun krūra-karma graha–bhūta–pretambulun
Bēn piśācambulun
Śākinī–Ḍākinī–Mohinī tādulun
Gāli-dayyambulun
Nīdu vālambunan juṭṭi nēlambadaṁ goṭṭi
Nī muṣṭi-ghātambulun
Bāhudaṇḍambulun
Rōmakhaṇḍambulun drunci kāl-agni
Rudruṇḍavai nīvu
Brahma-prabhā-bhāsitambaina
Nī divya-tejambunan jūci
Rārōri rārā.

Nāmuddu Narasiṁha yan̄cunun
Dayā-dṛṣṭi vīkṣinci
Nannelu nā svāmiyō Āñjaneyā
Namaste sadā brahmacāri
Namaste vratapūrṇa-hāri
Namaste namo vāyuputrā
Namaste namo namaḥ.**

श्री अंजनेयम प्रसन्नंजनेयम प्रभादिव्यकयम प्रकीर्ति प्रदयम भजे वायुपुत्रम भजे वलगत्रम भजेहम पवित्रम भजे सूर्यमित्रम भजे रुद्ररूपम भजे ब्रह्मतेजम बतंचु प्रभातम्बु शाम को आपके नाम का जाप करते हुए आपके रूप का वर्णन करते हुए मैंने आप पर दंडक फेंका है बोक्कतिंजेय मैंने आपका रूप आपकी सुंदरता देखी है मैंने आपको आपके सेवक और राम के भक्त के रूप में पूजा है मैंने आपकी पूजा की है मैंने यब्बनुजुन की पूजा की है, दास बनकर, युवती पर कूदा, ककुत्स तिलक की दयालु दृष्टि देखकर, और उसे किष्किंधा ले गया, और श्री राम की सेवा की, जिन्होंने लंका पर विजय प्राप्त की, जो लंका पर कूदे, जिन्होंने लंका को जीत लिया, जिन्होंने भूमि को जीत लिया, जिन्होंने आनन्दित होकर जुलूस शुरू किया, श्री राम को अपने गहने दिए, और उन्हें खुश किया। हे सुग्रीव, यंगद, जाम्बवान, सभी योद्धाओं ने यसेतु को पार कर लिया, और वानर चुप हो गए, और दैत्य नशे में थे। रावण के रूप में, आपने आकाश के समान विशाल रूप की मांग की, और आपने अपनी शक्ति दी, जो ब्रह्मांड के समान महान है, और आपने लक्ष्मण को बेहोश कर दिया। उसी क्षण, आपने अपनी संजीवनी को सौमित्र को देकर, उसके प्राण बचाए। वीर योद्धा कुंभकर्ण ने अग्नि की आग में श्री राम के साथ युद्ध किया। जब रावण मारा गया, तो पूरा संसार खुशी और हंसी से भर गया। वह अयोध्या आया और राज्याभिषेक समारोह किया। उसने सीता महादेवी को देखा और उन्हें श्री राम के पास ले आया। आपसे अधिक सम्मानित कोई नहीं है, जो अयोध्या आया है और राज्याभिषेक समारोह शुरू किया है। यदि मैं श्री राम की भक्ति और स्तुति के साथ आपकी सेवा करता हूं और आपका नाम गाता हूं, तो मैं पापों और भय से मुक्त हो जाऊंगा, मैं सभी भाग्य से मुक्त हो जाऊंगा, मैं सभी राज्यों और सभी धन से मुक्त हो जाऊंगा। आप वानर रूप हैं, भक्ति स्थल हैं, पुण्य कर्मों के स्थल हैं, वीर पुरुष हैं, नायक हैं। आप ही सम्पूर्ण हैं, आप ही महान फल हैं। हे तारक, आप ही ब्रह्म मंत्र के स्रोत हैं। आप ही वज्र शरीर में दृढ़तापूर्वक प्रवेश करके “श्री राम, श्री राम” कहते हैं। हे मेरे प्रियतम, मैं ही दीर्घ शरीर वाला, तीनों लोकों में विचरण करने वाला, राम नाम का ध्यान करने वाला, ब्रह्म स्वरूप, ब्रह्म स्वरूप, ब्रह्म स्वरूप, आपकी ज्वाला में प्रचण्ड, हे वीर हनुमान, ॐ का घोष, समस्त लोकों में क्रूर, भूतों, राक्षसों, डायनों, चुडैलों और जादूगरनियों का वाणी, पवन का वाणी, हाथी का वाणी |

Sri Anjaneyam Prasannanjaneam Prabhadivyakayam Prakirti Pradayam Bhaje Vayuputram Bhaje Valagatram Bhajeham Pavitram Bhaje Suryamitram Bhaje Rudrarupam Bhaje Brahmatejam Batanchu Prabhatambu Evening chanting your name describing your form I have thrown a dandaka on you Bokkatinjeya I have seen your form your beauty I have worshipped you as your servant and devotee of Rama I have worshipped you I have worshipped Yabbanujun, having become a slave, jumped on the young woman, seeing the kind glance of Kakutsa Tilak, and took her to Kishkindha, and performed the service of Sri Rama, who conquered Lanka, who jumped on Lanka, who conquered Lanka, who conquered the land, who rejoiced and began a procession, giving her jewels to Sri Rama, and making her happy. O Sugriva, Yangada, Jambavan, all the warriors crossed the Yasetu, and the Vanaras became silent, and the Daityas were drunk. In the form of Ravana, you sought a form as great as the sky, and you gave your power, which is as great as the universe, and you made Lakshmana faint. At that very moment, you gave your life to Sanjeevini, giving it to Soumitri, and saved his life. Kumbhakarna, the brave warrior, fought with Sri Rama in the fire of fire. When Ravana was killed, the whole world was filled with joy and laughter. He came to Ayodhya and performed the coronation ceremony. He saw Sita Mahadevi and brought her to Sri Rama. No one is more honored than you, who has come to Ayodhya and begun the coronation ceremony. If I serve you with devotion and praise of Sri Rama and sing your name, I will be free from sins and fears, I will be free from all fortune, I will be free from all kingdoms and all wealth. You are the form of a monkey, a place of devotion, a place of pious activities, a brave man, a hero. You are the whole, you are the great fruit. O Taraka, you are the one who is the source of the Brahma mantra. You are the one who firmly enters the Vajra body and says, “Sri Rama, Sri Rama.” O my beloved, I am the one who has a long body, who has wandered through the three worlds, who has meditated on the name of Rama, who is Brahma, who is the radiant light of Brahma, who is fierce in your flame, O brave Hanuman, who is the voice of Om, who is cruel in all the planets, who is the voice of ghosts, demons, demons, witches, witches, and enchantresses, who is the voice of the wind, who is the voice of the elephant

Comments (1)

  1. Jaymala

    Jay Bajrangbali!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Related Post

Categories
Archives

Hanuman Anjaneya Dandakam – शक्ति, भक्ति और पराक्रम का महाग्रंथ

श्री अञ्जनेय दण्डकम् हनुमान जी की अपार शक्ति, अतुल साहस और भक्तिभाव का अद्भुत काव्य रूप है। यह दण्डकम् केवल एक स्तोत्र नहीं, बल्कि एक दिव्य यात्रा है—जिसमें भगवान हनुमान के जन्म से लेकर उनके पूरे पराक्रम, रामकार्य में उनके योगदान, लंका दहन, संजीवनी प्राप्ति और राम राज्याभिषेक तक सभी दिव्य घटनाओं का विस्तृत और भावपूर्ण वर्णन मिलता है।

इस दण्डकम् का पाठ मन, शरीर और जीवन में अद्भुत शक्ति, साहस, मानसिक स्थिरता, निडरता और आध्यात्मिक प्रकाश प्रदान करता है।
भक्तों का विश्वास है कि अञ्जनेय दण्डकम् का नियमित जप संकटों को दूर करता है, नकारात्मक शक्तियों का नाश करता है और जीवन में शुभता एवं समृद्धि का प्रवेश कराता है।

हनुमान जी का यह स्तवन उनके वायुपुत्र, रुद्रावतार और रामदूत स्वरूप को उजागर करता है—जहाँ वे न केवल रक्षक हैं, बल्कि भक्ति और आत्मविश्वास का अनंत स्रोत हैं।

|| हनुमान अंजनय दण्डकम ||

श्री आञ्जनेयं प्रसन्नाञ्जनेयं
प्रभादिव्यकायं प्रतिष्ठि प्रदायम्।
भजे वायुपुत्रं भजे वालगात्रं
भजे हम् पवित्रं भजे सूर्य-मित्रं
भजे रुद्ररूपं भजे ब्रह्मतेजम्॥

बटञ्चुन प्रभातम्बु सायंत्रमुं
नी नामसङ्कीर्तनं जेसी
नी रूप वर्णिंचि नी मीदा ने दण्डकं बोक्कटिं जेय नोहिंचि
नी मूर्तिगाविंचि नी सुन्दरं बेञ्चि
नी दासदासुण्डनै रामभक्तुण्डनै निन्नु नेगोल्चेदन्॥

(नी) नन् कटाक्षम्बुनन् जूचि ते
वेडुकल् चेसिते, ना Moralिंचिते, नन्नु रक्षिंचिते
अञ्जना–देवि–गर्भान्वया देव
निन्नेंच नेनॆन्तवाडन्?
दयाशालिवै जूचियुन् दातवै ब्रोचियुन्
दग्गरन् निल्चियुन् दोल्लि सुग्रीवुकुन्-मन्त्रिवै
स्वामि कार्यार्थमै एगि॥

श्रीराम–सौमित्रुलन् जूचि
वारिन् विचारिंचि सर्वेशु भूजिंचि
यभ्भानुजुं बण्टु गाविंचि
यव्वालिनिन् जंपिंचि
काकुत्स्थ-तिलकुं कृपादृष्टि–दयादृष्टि वीक्षिंचि
किष्किन्धं केतेञ्चि श्रीराम–कार्यार्थमै
लंका केतेञ्चियुन्
लंकिनिन् जंपियुन् लंकनुं गाल्चियुन्॥

यभ्भूमिजं जूचि आनन्द-मुप्पोङ्गि
आयुङ्गरं बिच्चि यारत्नमुं दॆच्चि
श्रीरामु नकुन्निच्चि सन्तोषमुं जेसी।
सुग्रीवुनिन्–अङ्गदुन्–जाम्बवन्तु
वीराधुलन् गुडि
या सेतुवुन् दाटि वानरुल्–मूकलाई पॆन्मूकलाई
दैत्युलन् दृञ्चगा
रावणुंडन्त कालाग्नि–रुद्रुंडुगा कोरि वच्चि॥

ब्रह्माण्डमैनट्टी या शक्तिनिन् वैचि
यालक्षणुं मूर्छन–ओंदिंपग
नप्पुडॆ पोयि नॆवु संजीविनिन् दॆच्चि
सौमित्रिकिन्निच्चि प्राणम्बु रक्षिंपग॥

कुम्भकर्णादुलन् वीरुलन् बोरा
श्रीराम–बाणाग्नि वारन्दरिन्
रावणुं जंपग॥

नन्त लोकम्बु लानन्दमै युण्ड
नव्वॆलनुं विभीषणुन् वेडुकन् दोडकन् वच्चि
पट्टाभिषेकम्बु चॆयिंचि
सीतामहादेविनिन् दॆच्चि
श्रीरामुकुन्निच्चि श्रीरामुतो चॆर्चि॥

यन्तन्न अयोध्यापुरिन् जॊच्चि
पट्टाभिषेकम्बु संम्भ्रममै युन्न
नी कन्न नाके व्वेरुन् गुर्मि लॆरन्चु मन्यिंचनन्॥

श्रीरामभक्ति प्रशस्तम्बुगा
निन्नु सेविंचि नी नामसङ्कीर्तनलु चॆसिति॥
पापमुल् ल्बायुने भयमुलुन् दीरुने
भाग्यमुल् गल्गुने सकल साम्राज्यमुल् गल्गु
संपत्तुलुन् कल्पुनो॥

वानराकार यो भक्त–मन्दार यो
पुण्य–सञ्चार यो धीरो यो वीरः
नीवे समस्तंबु नीवे महाफलम्बुग वेलसि॥

या तारक–ब्रह्म–मन्त्रम्बु पठियिंचुचुन्
सन्धानमुं चॆयुचु स्थितम्मुगन्
वज्रदेहम्बुलुं दाल्चि
श्रीराम–श्रीरामयं चॆयुचुन् मनःपूतमुन॥

एप्पुडुन् तप्पकन् तलतुनं
जिह्वयन् दुंडि॥

नी दीर्घदेहम्मु त्रैलोक्यसञ्चारिवै
रामनामाङ्कित ध्यानिवै
ब्रह्मवै ब्रह्मतेजम्बुनन्
रुद्र निज्ज्वाल–कल्लोल हावीर हनुमन्त॥

ओङ्कार–शब्दम्बुलुन्
क्रूरकर्म–ग्रह–भूत–प्रेतम्बुलुन्
बॆन् पिशाचम्बुलुन् शाकिनी–डाकिनी–मोहिनी तादुलुन्
गालिदय्यम्बुलुन्
नीदु वालम्बुनन्युट्टि नेलम्बडं गोट्टि
नी मुष्टि–घातम्बुलुन्
बाहुदण्डम्बुलुन्
रोमखण्डम्बुलुन् द्रुंचि
कालाग्नि–रुद्रुण्डवै
नीवु ब्रह्म–प्रभाभासितम्बैन
नी दिव्यतेजम्बुनन् जूचि
रारोरि रारा॥

नामुद्दु नरसिंह यंचुनुन्
दयादृष्टि वीक्षिंचि
नन्नॆलु नास्वामियो आञ्जनेया
नमस्ते सदा ब्रह्मचारी
नमस्ते व्रतपूर्णहारी
नमस्ते नमो वायुपुत्रा
नमस्ते नमो नमः॥**

 || Hanuman Anjaneya Dandakam ||

Śrī Āñjaneyam prasannāñjaneyam
Prabhādivya-kāyaṁ prakīrti pradāyaṁ
Bhaje vāyuputraṁ bhaje vālagātraṁ
Bhaje haṁ pavitraṁ bhaje sūrya-mitraṁ
Bhaje rudra-rūpaṁ bhaje brahma-tejaṁ.

Baṭañcun prabhātambu sāyantramun
Nī nāma-saṅkīrtanaṁ jēsi
Nī rūpa varṇinci nī mīdā nē daṇḍakaṁ bokkaṭin jēya nōhinci
Nī mūrtigāvinci nī sundaraṁ benchi
Nī dāsa-dāsuṇḍanai Rāma-bhaktunḍanai ninnu negolcedan.

(Nī) nan kaṭākṣambunan jūcite
Veḍukal cēsitē, nā moralincitē, nannu rakṣin̄citē
Añjanā-devī garbhānwayā deva
Ninneñca nēn entavāḍan?
Dayāśālīvai jūciyun dātavai brōciyun
Daggaran nilciyun dolli Sugrīvukun-mantrivai
Svāmi kāryārthamāi ēgi.

Śrīrāma–Saumitrulan jūci
Vārin vicārin̄ci sarveśu būjin̄ci
Yabbhānujun baṇṭugāvinci
Yavvālinin jampinci
Kākutstha-tilakunun kṛpā-dṛṣṭi–dayā-dṛṣṭi vīkṣin̄ci
Kiṣkindha-kētēnci Śrīrāma kāryārthamāi
Laṅkā-kētēnciyun
Laṅkiṇin jampiyun Laṅkanun gālciyun.

Yabhbhūmijaṁ jūci ānanda-muppoṅgi
Āyuṅgarambicci yāratnamun decchi
Śrīrāmuna kunnicci santoṣamun jēsi.
Sugrīvunin–Aṅgadhun–Jāmbavanthu
Vīrādhulan gūḍi
Yā setuvun dāṭi vānarul mūkalai penmūkalai
Daityulan drunca-ga
Rāvaṇuṇḍanta kālāgni–rudruṇḍugā kōri vacci
Brahmāṇḍamainaṭṭiyā śaktinin vaici
Yālakṣaṇun mūrchana-ndimpaga.

Nappude poyi nīvu saṁjīvinin decchi
Saumitrikinnicci prāṇambu rakṣimpaga.
Kumbhakarṇādulaṁ vīrulaṁ bōra
Śrīrāma bāṇāgni vārandarin
Rāvaṇun jampaga.
Nanta lōkambu lānandamai yuṇḍa
Navvēlaṇu Vibhīṣaṇun veḍukan dodukan vacci
Paṭṭābhiṣēkambu cēyin̄ci
Sītā-mahādevinin decchi
Śrīrāmukunnicci Śrīrāmu tō cērci.

Yan-tann Ayodhyāpurin jocc i
Paṭṭābhiṣēka saṁrambamai yunna
Nī kanna nāke vvarun gūrmi lēran̄cu mannin̄cinan.
Śrīrāma-bhakti praśastambugā
Ninnu sēvin̄ci nī nāma-saṅkīrtanalu cēsiti.
Pāpamull bāyunē bhayamulun dīrunē
Bhāgyamul galgunē sakala-sāmrājyamull galgu
Sampattulun kalgunō.

Vānarākāra yō bhakta mandāra yō
Puṇya sañcāra yō dhīra yō vīra
Nīvē samastambu nīvē mahat-phalambugā velasi.
Yā tāraka-brahma-mantrambhu paṭhiyincucun
Sandhānamun cēyucu sthirammugan
Vajra-dehambulun dālci
Śrīrāma–Śrīrāmayaṁcunun manaḥpūtamaina
Eppudun tappakan
Talatunā jihvayandundi.

Nī dīrgha-deham mu trailokya-saṁcārivai
Rāmanāma-ankita-dhyānivai brahmavai
Brahma-tejambunan raudra-nī jvāla
Kallōla hā-vīra Hanumanta
Oṅkāra-śabdambulun krūra-karma graha–bhūta–pretambulun
Bēn piśācambulun
Śākinī–Ḍākinī–Mohinī tādulun
Gāli-dayyambulun
Nīdu vālambunan juṭṭi nēlambadaṁ goṭṭi
Nī muṣṭi-ghātambulun
Bāhudaṇḍambulun
Rōmakhaṇḍambulun drunci kāl-agni
Rudruṇḍavai nīvu
Brahma-prabhā-bhāsitambaina
Nī divya-tejambunan jūci
Rārōri rārā.

Nāmuddu Narasiṁha yan̄cunun
Dayā-dṛṣṭi vīkṣinci
Nannelu nā svāmiyō Āñjaneyā
Namaste sadā brahmacāri
Namaste vratapūrṇa-hāri
Namaste namo vāyuputrā
Namaste namo namaḥ.**

श्री अंजनेयम प्रसन्नंजनेयम प्रभादिव्यकयम प्रकीर्ति प्रदयम भजे वायुपुत्रम भजे वलगत्रम भजेहम पवित्रम भजे सूर्यमित्रम भजे रुद्ररूपम भजे ब्रह्मतेजम बतंचु प्रभातम्बु शाम को आपके नाम का जाप करते हुए आपके रूप का वर्णन करते हुए मैंने आप पर दंडक फेंका है बोक्कतिंजेय मैंने आपका रूप आपकी सुंदरता देखी है मैंने आपको आपके सेवक और राम के भक्त के रूप में पूजा है मैंने आपकी पूजा की है मैंने यब्बनुजुन की पूजा की है, दास बनकर, युवती पर कूदा, ककुत्स तिलक की दयालु दृष्टि देखकर, और उसे किष्किंधा ले गया, और श्री राम की सेवा की, जिन्होंने लंका पर विजय प्राप्त की, जो लंका पर कूदे, जिन्होंने लंका को जीत लिया, जिन्होंने भूमि को जीत लिया, जिन्होंने आनन्दित होकर जुलूस शुरू किया, श्री राम को अपने गहने दिए, और उन्हें खुश किया। हे सुग्रीव, यंगद, जाम्बवान, सभी योद्धाओं ने यसेतु को पार कर लिया, और वानर चुप हो गए, और दैत्य नशे में थे। रावण के रूप में, आपने आकाश के समान विशाल रूप की मांग की, और आपने अपनी शक्ति दी, जो ब्रह्मांड के समान महान है, और आपने लक्ष्मण को बेहोश कर दिया। उसी क्षण, आपने अपनी संजीवनी को सौमित्र को देकर, उसके प्राण बचाए। वीर योद्धा कुंभकर्ण ने अग्नि की आग में श्री राम के साथ युद्ध किया। जब रावण मारा गया, तो पूरा संसार खुशी और हंसी से भर गया। वह अयोध्या आया और राज्याभिषेक समारोह किया। उसने सीता महादेवी को देखा और उन्हें श्री राम के पास ले आया। आपसे अधिक सम्मानित कोई नहीं है, जो अयोध्या आया है और राज्याभिषेक समारोह शुरू किया है। यदि मैं श्री राम की भक्ति और स्तुति के साथ आपकी सेवा करता हूं और आपका नाम गाता हूं, तो मैं पापों और भय से मुक्त हो जाऊंगा, मैं सभी भाग्य से मुक्त हो जाऊंगा, मैं सभी राज्यों और सभी धन से मुक्त हो जाऊंगा। आप वानर रूप हैं, भक्ति स्थल हैं, पुण्य कर्मों के स्थल हैं, वीर पुरुष हैं, नायक हैं। आप ही सम्पूर्ण हैं, आप ही महान फल हैं। हे तारक, आप ही ब्रह्म मंत्र के स्रोत हैं। आप ही वज्र शरीर में दृढ़तापूर्वक प्रवेश करके “श्री राम, श्री राम” कहते हैं। हे मेरे प्रियतम, मैं ही दीर्घ शरीर वाला, तीनों लोकों में विचरण करने वाला, राम नाम का ध्यान करने वाला, ब्रह्म स्वरूप, ब्रह्म स्वरूप, ब्रह्म स्वरूप, आपकी ज्वाला में प्रचण्ड, हे वीर हनुमान, ॐ का घोष, समस्त लोकों में क्रूर, भूतों, राक्षसों, डायनों, चुडैलों और जादूगरनियों का वाणी, पवन का वाणी, हाथी का वाणी |

Sri Anjaneyam Prasannanjaneam Prabhadivyakayam Prakirti Pradayam Bhaje Vayuputram Bhaje Valagatram Bhajeham Pavitram Bhaje Suryamitram Bhaje Rudrarupam Bhaje Brahmatejam Batanchu Prabhatambu Evening chanting your name describing your form I have thrown a dandaka on you Bokkatinjeya I have seen your form your beauty I have worshipped you as your servant and devotee of Rama I have worshipped you I have worshipped Yabbanujun, having become a slave, jumped on the young woman, seeing the kind glance of Kakutsa Tilak, and took her to Kishkindha, and performed the service of Sri Rama, who conquered Lanka, who jumped on Lanka, who conquered Lanka, who conquered the land, who rejoiced and began a procession, giving her jewels to Sri Rama, and making her happy. O Sugriva, Yangada, Jambavan, all the warriors crossed the Yasetu, and the Vanaras became silent, and the Daityas were drunk. In the form of Ravana, you sought a form as great as the sky, and you gave your power, which is as great as the universe, and you made Lakshmana faint. At that very moment, you gave your life to Sanjeevini, giving it to Soumitri, and saved his life. Kumbhakarna, the brave warrior, fought with Sri Rama in the fire of fire. When Ravana was killed, the whole world was filled with joy and laughter. He came to Ayodhya and performed the coronation ceremony. He saw Sita Mahadevi and brought her to Sri Rama. No one is more honored than you, who has come to Ayodhya and begun the coronation ceremony. If I serve you with devotion and praise of Sri Rama and sing your name, I will be free from sins and fears, I will be free from all fortune, I will be free from all kingdoms and all wealth. You are the form of a monkey, a place of devotion, a place of pious activities, a brave man, a hero. You are the whole, you are the great fruit. O Taraka, you are the one who is the source of the Brahma mantra. You are the one who firmly enters the Vajra body and says, “Sri Rama, Sri Rama.” O my beloved, I am the one who has a long body, who has wandered through the three worlds, who has meditated on the name of Rama, who is Brahma, who is the radiant light of Brahma, who is fierce in your flame, O brave Hanuman, who is the voice of Om, who is cruel in all the planets, who is the voice of ghosts, demons, demons, witches, witches, and enchantresses, who is the voice of the wind, who is the voice of the elephant

Comments (1)

  1. Jaymala

    Jay Bajrangbali!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


My Cart
Wishlist
Recently Viewed
Categories